Spisie treści

Ciężki cios dla Palermitanów: prestiżowy historyczny słownik kustosza języka angielskiego włączył arancini, w formie męskiej, do nowych terminów

W odwiecznej diatrybie między Katanią a Palermo dzisiaj miasto Etna odniosło wielki sukces: wśród ponad sześciuset nowych słów dodanych w październiku w tegorocznej rewizji do prestiżowego słownika języka angielskiego Oxfordu znalazł się również „ Sycylijskie Arancini.

Oxford English Dictionary jest prawdziwym pomnikiem starożytnego i współczesnego języka angielskiego, a połączenie arancini razem i podobnie jak słowo „fałszywe wiadomości” lub „jedi” stanowi hołd i uznanie językowe, które z pewnością podkreśla „angielskie uznanie dla regionalnej tradycji kulinarnej Sycylii”, która jednak, jesteśmy pewni, nakarmi goliardyczną diatrybę, która od wieków szalała między wschodem a zachodem Sycylii, dotyczącą słynnych nadziewanych i smażonych kulek ryżowych. Ciężki cios do przyjęcia dla Palermo, które z drugiej strony zawsze chętnie podkreślało, że arancina jest kobietą.

W stolicy Sycylii Arancine definiuje w rzeczywistości okrągłe kulki ryżowe nadziewane sosem mięsnym lub w kształcie stożka w białym nadzieniu z masłem i gotowaną szynką, podczas gdy w przypadku arancini w Katanii istnieją różne odmiany nadzień, które łączy kształt stożka.

W definicji podanej w angielskim słowniku historycznym arancini to „kulki ryżowe ze słonym nadzieniem, przykryte bułką tartą i smażone, zwykle podawane jako przystawka lub przekąska”

Teraz, bardziej niż kiedykolwiek, czekamy na interwencję i opinię Accademia della Crusca!

Simona Falasca

Popularne Wiadomości